約 4,619,652 件
https://w.atwiki.jp/vagante_jp/pages/29.html
Vagante日本語化の掲示板 Vagante日本語化に関するバグ報告・問い合わせ用の掲示板です。 日本語化を対応したメンバーが確認し対応しますので、何かありましたらコメントを記載ください。 日本語化のダウンロード先/導入については、以下ページを参照。 Vagante日本語化 コメント欄 初回は一度起動しないとConfigフォルダができないので,readmeに記載しておくのが良いかもです - naso (2020-08-09 15 17 37) ご指摘ありがとうございます。v0.3のreadmeに追記しておきました。 - 日本語化チーム (2020-08-10 23 49 19) config.iniのlanguage=enをjpに書き換えてもゲーム起動後にenに書き戻されてしまうのですが・・・ - 名無しさん (2020-10-23 22 42 15) こちらの方と同じ状態で困っています… - 名無しさん (2020-12-28 22 40 04) jpではなくjaと書き換えてみてください。恐らくそれで大丈夫だと思います - 名無しさん (2021-01-13 01 12 37) 返信おそくなりましてすみません、おかげさまで改善いたしました!ありがとうございます!! - 名無しさん (2021-01-23 21 27 04) config.iniのファイルが生成されないのですが原因わかりませんか? - 名無しさん (2021-01-17 11 48 13) 一度起動したらconfig.iniが生成されるはずですが、何もないなら空のconfig.iniをtxtか何かからでっち上げてみてはいかがでしょう - 名無しさん (2021-01-28 05 36 27) 1.09がリリースされました。今後日本語化の更新はありますでしょうか? - 74 (2021-06-05 10 34 30) ver1.09.6対応の日本語化MODを導入してWildlingでマルチプレイ初クリア時のエンディング宙にフリーズしました。以降実績を解除したり実績を閲覧するとフリーズします。アンインストールしても、ローカルフォルダ毎すべて削除しても日本語化するとフリーズしてしまいます(サブスク導入でも同様)。何か原因に心あたりないでしょうか? - 名無しさん (2021-09-19 14 08 42) ご報告ありがとうございます。こちらでも実績画面の2ページ目でフリーズする事を確認しました。また、エンディング時のフリーズは、実績クリアによって実績表示される際に同様の事象が起こっているのかと思います。EN言語ではフリーズは発生していないため、実績表記の一部が日本語化される事によりフリーズしているのかと思います。当件については一部EN言語に訂正するなどして対処し、別途日本語化MODを更新いたします。 - 名無しさん (2021-09-22 18 01 45) 原因が分かりました。本日中(9/22)に対処し日本語化MODを更新するようにします。 - 名無しさん (2021-09-22 18 25 12) 問題の箇所を訂正し、ワークショップの日本語化MODを更新しました。こちらを再度サブスクして頂く事で問題解消する事ができるかと思います。色々とお手数をおかけしてすみませんでした。 - 名無しさん (2021-09-22 19 32 21) 素早い対応有難う御座いました! - 名無しさん (2021-09-25 21 37 58) サブスクがうまくできないので移行前のuploader.jpでも引き続きアップデートお願いしたいです - 名無しさん (2021-11-06 09 58 58) Vaganteのバージョンが最新になっていれば問題無くサブスク出来る認識でしたが、出来ないようですのでuploader.jpにも最新の日本語化(demo0.9.zip)ファイルを格納しました。 - 名無しさん (2021-11-13 19 55 00) ゲーム内で実績見ても落ちなくなりEDも無事に迎えられました。ご対応いただきほんとにありがとうございます。 - 名無しさん (2021-11-15 23 41 22) 問題なく日本語化出来たようで良かったです。実績表示でフリーズしていたとの事ですが、参考情報として補足させて頂きます。ワークショップのサブスク側の日本語化で実績表示の際にフリーズする症状が発生していました。この件については9/22に解消しており、既にサブスクしている場合は、再度サブスクし直す事で解消が出来るかと思います。 - 名無しさん (2021-11-23 16 34 21) 名前 最新40件を表示しています。Vagante日本語化/掲示板_ログ全文 コメント左側の◯をクリックしてから書き込むと、レス形式でコメントできます。
https://w.atwiki.jp/bcc2528/pages/44.html
NameUnresearched "Unresearched Object" QueryUnresearched "This item is not yet researched." ReportName1 "Hybrid Organ" ReportName10 "Rumbler Organ" ReportName11 "WormMind Implant" ReportName13 "Arachnid Organ" ReportName14 "Psi Reaver Organ" ReportName15 "WormBlend Implant" ReportName16 "Viral Proliferator" ReportName17 "Worm Skin Armor" ReportName19 "Greater Psi Reaver Organ" ReportName20 "WormHeart Implant" ReportName21 "Annelid Launcher" ReportName22 "Monkey Brain" ReportName23 "Annelid Healing Gland" ReportName24 "Annelid Psi Organ" ReportName3 "Midwife Organ" ReportName4 "Grub Organ" ReportName5 "Anti-Annelid Toxin" ReportName6 "WormBlood Implant" ReportName7 "Crystal Shard" ReportName8 "Psi Booster" ReportName9 "Swarm Pod Organ" ResRepIcon1 "resicon" ResRepIcon10 "resicon" ResRepIcon11 "resicon" ResRepIcon12 "resicon" ResRepIcon13 "resicon" ResRepIcon14 "resicon" ResRepIcon15 "resicon" ResRepIcon16 "resicon" ResRepIcon17 "resicon" ResRepIcon18 "resicon" ResRepIcon19 "resicon" ResRepIcon2 "resicon" ResRepIcon20 "resicon" ResRepIcon21 "resicon" ResRepIcon22 "resicon" ResRepIcon23 "resicon" ResRepIcon24 "resicon" ResRepIcon3 "resicon" ResRepIcon4 "resicon" ResRepIcon5 "resicon" ResRepIcon6 "resicon" ResRepIcon7 "resicon" ResRepIcon8 "resicon" ResRepIcon9 "resicon" ResRepPortrait1 "ogport" ResRepPortrait10 "rumport" ResRepPortrait11 "mindport" ResRepPortrait13 "arport" ResRepPortrait14 "minport" ResRepPortrait15 "blendport" ResRepPortrait16 "viroport" ResRepPortrait17 "sknport" ResRepPortrait19 "minport" ResRepPortrait20 "blendport" ResRepPortrait21 "alport" ResRepPortrait22 "mport" ResRepPortrait23 "anpport" ResRepPortrait24 "anhport" ResRepPortrait3 "midport" ResRepPortrait4 "gruport" ResRepPortrait5 "toxport" ResRepPortrait6 "bloodport" ResRepPortrait7 "crport" ResRepPortrait8 "btport" ResRepPortrait9 "swport" ResRepText1 "Summary You ve learned how to best target the Hybrid for maximal damage. All damage you deal to Hybrids will be increased by 25%. Analysis DNA structure indicates that this organism is a hybrid of a human host and a parasitic organism. Although the parasite (resembling a yard-long worm) has deteriorated to a stage beyond useful analysis, the effects of the process are evident. Severe deterioration of higher level mental processes is caused by tumerous growths along the spinal column and brain stem. The non-human tissues seem to be formed of a composite of small wormlike creatures that have adapted into the host body and taken over a majority of motor control and decision making functions. There also appears to be direct stimulation of the autonomic nervous and glandular systems. Hence, the organism produces exceptional amounts of both adrenaline and endorphins, making it remarkably strong and aggressive. What remains can not really be called human at all. The damage done to the host by the process is irrevocable, and the organism now functions with no sense of morality or hesitation. Recommendation The organism is vulnerable to the same forms of stimuli as a human. However, the changes in its physiology suggest a chemistry more complex than is currently understood. Further analysis of similar organisms might provide more insight in this area." ResRepText10 "Summary You ve learned how to best target the Rumbler for maximal damage. All damage you deal to Rumblers will be increased by 25%. Its annelid tissue is particularly vulnerable to incendiary devices. Analysis This organism is further evolution of the first-stage annelid hybrid. Discernable human elements are minimal, above the DNA level. Muscle tissue density has increased twenty-fold, and adrenaline production has increased proportionally. Brain tissue is extremely dense, which would normally indicate a creature of extreme cognitive ability, but the brain-stem has atrophied to a useless stub, and there is no analog to a human spinal column. All muscular activity is controlled locally by alien cells designed for this purpose. It appears that this creature is an evolutionary stage between an earlier-stage human-annelid hybrid, and a third, unknown form. Recommendation This creature is extremely dangerous, being, in effect, a heavily-muscled host designed to protect a highly-evolved yet unconnected brain. The peculiar chemistry of this hybrid s brain tissue indicates a latent psionic predisposition." ResRepText11 "Summary When the user of this implant is damaged, one point of every four points of damage done is subtracted from psi points instead instead of hit points. Analysis This implant will alter the user s neural processes, stimulating and amplifying the areas related to psionics. Additionally, a steady drip of annelid neurotransmitter chemicals is fed into the user s lower cortex. The overall effect of this is to enhance the user s latent psychocreative abilities, specifically in the area of bodily self-control. Recommendation The user of the implant will be able to psychocreatively heal some portion of any damage he takes. Long-term use is likely to cause a hyperimmune reaction." ResRepText13 "Summary You ve learned how to best target the Arachnids for maximal damage. All damage you deal to Arachnids will be increased by 25%. Arachnids, like all pure annelids, are resistant to energy weapons. Analysis This creature s internal systems are both distributed and redundant in a way that suggests intentional design, or evolution in a very dangerous environment. What serves as its nervous system uses a significantly larger amount of energy than a human s, so the creature s tissues are correspondingly more energy-resistant. The creature s metabolism allows for a boost of hyperkinetic activity, while allowing it to remain normally in a dormant state, and presumably allowing it to exist for a long period of time without nourishment. Recommendation Using energy weapons against this creature is not recommended." ResRepText14 "You ve learned how to best target the Psi Reavers and their projections for maximal damage. All damage you deal to Psi Reaver and their projections will be increased by 25%. The projections will continually regenerate themselves unless you destroy the brain structure which creates them. Analysis This is a continuously energized sample of psycho-creative residue. It is the end product of a massively complex and focused psionic projection. This residue can be temporarily disrupted, but not permanently destroyed, since the psionic projection can simply be re-created by the source organism. Recommendation While the projection can be disrupted by most conventional means, this serves as a short-term solution only. Resources should not be wasted in combating this phenomenon unless it is crucial for survival. If it must be destroyed, seek out and destroy the controlling brain structure first." ResRepText15 "Summary This implant decreases the range at which annelid creatures will be able to psionically detect the implant user. Analysis This implant contains a portion of annelid neural tissue, with electrochemical connections to slave the tissue to the user s neural impulses. The portion of tissue is not substantive enough to allow the user to psionically contact the annelid mind, but it does coordinate the user s brainwaves enough with the annelid neural processes that the user will, to a cursory psionic examination, resemble an annelid organism. Recommendation This will very likely allow its user to become harder to detect to annelid creatures, at least at a distance. It will probably not allow the user to pass for an annelid in face-to-face contact." ResRepText16 "Summary The viral proliferator requires an Exotic Weapons skill of 4. This weapon releases a host of anti-annelid virus in an explosive radius. The virus can be tailored to affect pure annelids, or humans and human/annelid hybrids. Press and hold down the trigger to fire - when you release the trigger, the viral payload will detonate. Don t let it detonate too close to you when it s set to affect humans! Analysis This weapon appears to have been cobbled together from both human and alien technologies. Judging by the stock and trigger, it was built by humans. The central hexagonal core is an energy-rich media, ringed with receptacles containing nanite-virus hybrids. Release of the virus hybrids into the core will cause cycles of replication at nanite, rather than biological, speeds, building up until the payload is released. Additional energetic charges will disperse the viral payload in an explosive radius. The media must be replenished with annelid tissue - these worms must be collected in standard laboratory beakers. The proliferator can be set to release virus hybrids tailored against pure annelids, or tailored against human or partially human targets. Recommendation In close quarters against annelid foes, this weapon is extremely powerful. It might even hurt annelids that are unharmed by other weapons. However, when targeting human targets, it will be hard to avoid damaging yourself." ResRepText17 "Summary This armor provides both combat and environmental protection, as well as increases the wearers PSI stat by 2. However, it slowly drains the users psi points. Analysis This worm skin has been fashioned into a crude body covering, suitable for a human to wear. The skin is far tougher than its biochemical makeup would suggest, and further investigation demonstrates a subtle repulsive effect that appears to be psionically generated. The fact that the effect is still active, in combination with the slowly continuing metabolic processes in the skin indicates that the skin is in some sense still alive. Recommendation Wearing the worm skin as a piece of armor will provide some physical and environmental protection, and will increase the wearer s PSI statistic. However, it will be a continuous psionic drain on the wearer to keep from being attacked and consumed by the skin." ResRepText19 "You ve learned how to best target the Greater Psi Reavers and their projections for maximal damage. All damage you deal to Greater Psi Reaver and their projections will be increased by 25%. The projections will continually regenerate themselves unless you destroy the brain structure which creates them. Analysis This is a continuously energized sample of psycho-creative residue. It is the end product of a massively complex and focused psionic projection. This residue can be temporarily disrupted, but not permanently destroyed, since the psionic projection can simply be re-created by the source organism. This version of the Psi Reaver seems much more powerful than those you have previously encountered. Recommendation While the projection can be disrupted by most conventional means, this serves as a short-term solution only. Resources should not be wasted in combating this phenomenon unless it is crucial for survival. If it must be destroyed, seek out and destroy the controlling brain structure first." ResRepText20 "Summary While this implant is powered, the user takes no damage from annelid toxin and will regenerate one hit point per thirty seconds. Unfortunately, when the implant ceases being powered, or is removed, a great deal of toxin is released into the user s bloodstream. Make sure you have some anti-toxin hypos handy! Analysis This implant is a combination of a blood filtering device and a regenerative stimulator, using annelid regenerative tissue as an adjunct. While the implant is worn, it sequesters all annelid venom that the user is subject to, preventing it from acting. Additionally, damaged tissue is replaced quickly by a psychocreative annelid substitute. However, the substitute tissue produces some amount of degradation byproduct, which is itself toxic (and sequestered by the implant). However, when the implant loses power or is removed, much of the sequestered venom is released. Recommendation This device is not recommended for frequent use, because of the danger of the toxin damage upon removing the implant. However, its regenerative and toxin-protection properties may well be invaluable in a very dangerous situation." ResRepText21 "Summary The annelid launcher requires a Strength of 3, an Agilty of 3, and an Exotic Weapons skill of 6. This device uses annelid worms for ammunition, which must be collected in beakers. The weapon may be set to damage either pure annelid creatures, or human/hybrid creatures. Analysis This is an exotic device, made of semi-sentient organic material. It has been heavily modified, to the point where it is impossible to discern its original function. As currently configured, this object is a weapon, designed to deliver payloads of annelid worms. These worms must be collected in standard laboratory beakers, and loaded into a side compartment of the device. An integrated chemical injector can alter the chemistry of the worms, so that they can be made deadly either to human (and partially human) targets, or to pure annelids. Recommendation If the use of this weapon is required, care should be taken to collect beakers whenever possible, and fill them with annelid worms at each opportunity." ResRepText22 "Summary You ve learned how to best target the monkeys for maximal damage. All damage you deal to monkeys will be increased by 25%. Analysis The monkey is genetically normal, an African squirrel monkey. However, it appears to have been subject to a large number of chemical and surgical procedures, both before and after birth. These procedures have enhanced brain size and connectivity, as well as enhanced the myelination of the central nervous system. The skull of the creature has been surgically removed, presumably both to prevent cranial pressure and to allow quick experimental access. Recommendation The neural construction of the creature is similar in nature to psionic human neural structure - the monkeys are likely to have psionic capability. They are vulnerable to all attacks which affect standard organic creatures." ResRepText23 "Summary This tissue can be used to physically heal damage. Analysis This gland secretes a prolific mix of hormones and stimulatory enzymes, and a quickly dividing layer of cells spawns off multi-purpose circulatory cells. These cells seek out sites of tissue damage and graft themselves into the tissue, taking on the characteristics of the local host tissue in a matter of moments. Recommendation The shared tissue compatibilities between human and annelid tissue will allow this gland to be used for healing, though not as fully as it would in an annelid host. Once removed from the host s body, it can only be used once." ResRepText24 "Summary This tissue can be used to restore lost psi points. Analysis This gland produces a potent cocktail of psychoactive and adrenal hormones which acts to rejuvenate and enervate neural tissue. In addition to standard (and somewhat unusual) biological compounds, the gland also appears to secrete small amounts of semi-physical psychocreative energy. Recommendation While this gland can be used to restore psionic potential, the danger inherent in consuming alien psychocreative energies suggests that this should only be done in emergencies." ResRepText3 "Summary You ve learned how to best target the Midwife for maximal damage. All damage you deal to Midwives will be increased by 25%. Resistant to incendiary and anti-personnel weapons, but vulnerable to armor-piercing. Analysis DNA sequence confirms that subject was originally a human female, cybernetically modified. An auxiliary CPU in the base of the spine serves as a controller, overriding most signals sent by the subject s natural brain. Both speed and musculature have been mechanically enhanced, and the cybernetic apparatus also serves as physical shielding for the softer human tissues. Recommendation Due to the half-mechanical nature of this creature, incendiary and anti-personnel weapons will be fairly ineffective, but armor-piercing rounds should be quite effective." ResRepText4 "Summary While you have learned the vulnerabilities of this creature, they re so easily killed it hardly matters. Like all annelids, they are somewhat resistant to energy weapons. Annelid eggs often contain useful organs if you search them before they are destroyed. Analysis Genetically female, the annelid grub is the most basic annelid form. The creature is principally nervous system and musculature - the highly advanced (for a worm) nervous system appears to be tied into a rudimentary psionic sense organ. While wormlike in appearance, the grub has no actual digestive tract, but is furnished with energy reserves at birth. When these are depleted, the creature shuts down into a dormant state, possibly until a further psionic trigger acts on it. The eggs that these emerge from often contain organs that might be extracted for useful purposes, unless the egg was destroyed in combat. Analysis The grubs are fairly fragile, but can be somewhat dangerous if they close before you see them. In large numbers, they may prove a more significant threat." ResRepText5 "Summary Placing this toxin in an environmental regulator will reduce local annelid growth. Analysis This is an experimental toxin, highly virulent, developed specifically to break down and dissolve annelid tissue. The canister is highly pressurized, as the liquid toxin would evaporate quickly under ordinary conditions. Recommendation For maximum coverage, this toxin should be introduced into air-recirculators immediately after being opened." ResRepText6 "Summary While this implant is active, you can right click on a pile of worms to heal yourself. Analysis This implant is a high-powered blood filtering and reprocessing unit which acts to modify blood-borne annelid tissue to be benign in a human host. Because of the highly regenerative nature of these annelids, their tissue, in conjunction with this implant, can be used as a replacement for damaged human tissue. A small insertion port in the implant can be used to import annelid tissue for this use. Recommendation While under the effect of this implant, discarded annelid tissue, such as that found in worm piles, can be used for a regenerative effect. Use of annelid tissue in such a fashion while the implant is not powered is strongly discouraged." ResRepText7 "Summary A very dangerous hand-to-hand weapon. It requires an Exotic Weapons skill of 1 in order to wield. Analysis This crystal, principally of silicon but doped with germanium and other unknown trace elements, appears to have a resonant frequency very close to that of neural propagation. The crystal probably serves as a repeater for the psionic abilities of the annelid creatures. The crystal structure is composed of thousands of close-together crystal needles, attached together in a close-branching, nearly fractal, tree. Recommendation The crystal s amazing sharpness makes it a very dangerous hand-to-hand weapon." ResRepText8 "Summary This hypo will increase the user s PSI stat by 1 for five minutes. Analysis This pharmaceutical combines a complex mix of psychoactive chemicals, some of them quite powerful, and refined annelid tissue. Many of the chemicals have enzymatically bonded to the annelid tissue fragments, many of them since construction of the hypo, as if the annelid tissue is still biologically active. Recommendation This experimental hypospray will increase your PSI stat for a few minutes - if you don t mind injecting yourself with purified annelid tissue. Long term usage may well cause hallucinatory side effects." ResRepText9 "Summary Annelid Swarms cannot be damaged by any known means, but have a very short life span. Annelid eggs often contain useful organs if you search them before they are destroyed. Analysis Although small, the flying organisms generated by these pods contain a complex DNA structure indicative of a much more advanced creature. Each small creature, genetically male, is bonded to the swarm via a sub-psionic link. This link is impervious to normal psionic attacks or disturbances. Annelid swarm creatures seem to exist only as a living weapon, since their cells have a genetically programmed life span of no more than a few seconds. During these seconds, they are attracted to human tissue, as they frantically attempt to prolong their short lives with nourishment. The eggs that these emerge from often contain organs that might be extracted for useful purposes, unless the egg was destroyed in combat. Recommendation The Annelid Swarm is best dealt with by avoidance, since the creatures will die soon after being hatched. Do not waste ammunition on them."
https://w.atwiki.jp/goldeneye/pages/14.html
ゴールデンアイソース GE S 日本語化パック v1 ハーフライフ2のMOD、ゴールデンアイソース(ver1.1h)の日本語化うんこです。 すべてが日本語化されるわけではありません。 ファイルを上書きする場合は面倒でも万が一の場合に備えて予めバックアップをとってください。 これらのファイルの利用は自己ちんこでお願いします。 キャラクター説明文はより詳しく記述しました。よって原文に忠実ではありません。 武器名はN64ゴールデンアイをフィーチャーしました。 おまけでイントロビデオが流れなくなり起動が早くなります。これが嫌な方は「media」フォルダだけコピーしないでください。 インストール 解凍したファイルを「SourceMods/gesbeta1_1」フォルダにすべてsexしてください。 アンインストール コピーしたファイルを削除またはバックアップしたファイルを置き換えるか、GE Sの再インストールを行ってください。 それでは、素晴らしいゴールデンアイそそそーすライフを・・・。
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/88.html
Let s go Scaletta. Those toilets ain t gonna clean themselves. 行くぞスカレッタ. トイレを綺麗にするんだ. Let s go Scaletta. You got work to do. 行くぞスカレッタ. 仕事だ. You looking to catch a beating? Let s go! 叩かれたいのか? 行くぞ! Come on, stop half-assing it. 来い, もたもたするな. You re slower than molasses in February, you know that? 2月のモラス(酒)より遅いのか? Let s go already, pick up the pace! 早く行くぞ, ペースを上げろ! I don t wanna hear any more of your mouth. If you don t like it, you can always go back to cleaning toilets. これ以上お前とは口を聞けないな. それが嫌なら, 戻ってトイレを掃除しろ. So you re the new cleaning lady, huh? Follow me. お前が新しい掃除屋か? ついて来い. There you go. Make em sparkle, and hurry it up. それでいい. 綺麗にしろよ. 急いでな. What s the matter? Keep cleaning or else... 何のつもりだ? 綺麗にしてる最中だぞ... Hey, looks like this one s still dirty. Clean it again. おい, まだ汚いじゃねぇか. やり直せ. You deaf? Clean that pisser, now! 聞こえないのか? 綺麗にするんだ, 今すぐ! You deaf? Clean that shitter, NOW! 聞こえないのか? 綺麗にするんだ, 今すぐ! You feel like spending some more time in the hole? Then get to cleaning! 時間を稼ぐつもりか? そんな暇あるなら 早く掃除しろ! That s more like it. Clean it good. やるじゃないか. 綺麗になったぞ. Alright, that s enough. Now you re gonna go join the rest of the animals in the showers. Get moving. よし, 十分だ. シャワーを浴びていいぞ. 行け. Hey. Hey! I am in need of urgent medical attention. Somebody come and take my ass to the infirmary pronto. なぁ, おい! 緊急の治療が必要なんだ. 誰か急いで診察室まで運んでくれ. Man, you need to shut the fuck up. Ain t nothing wrong with your pasty ass. But I ll tell you what - if you keep hollering like that, there s gonna be. お前, 静かにしろ. そこまで酷いとは思わないがな. だが こうしよう - もし叫びつづけられるなら, 叶うんじゃねえかな. Hey, looky here. It s that new guy. That was one hell of a fight man! Thanks for the entertainment. Ya ll should sell tickets next time. おい, ちょっと. お前新人だよな. 一度勝負しろ! 歓迎ありがとう. 次回のチケットを販売することになるかもな. Hey pal, you mind? おい, やめてくれないか? Yo, practice that shit someplace else. おい, 他のところで練習しろ. C mon man, you re killing us. 頼むぜ, 俺たちを殺す気か? Jesus... Your singing is the second worst thing that happened to me in here. くそっ... お前の歌は ここに来て以来 2番目に酷いな. Hey, pipe down NOW, ALL OF YA S! おい, やめろ, 今すぐ! Relax, fellas. I m just giving the old pipes a workout. 落ち着け. 古い管の耐久試験をしてるんだ. Any more of that shit and I m a give yo face a workout, you dig? これ以上やると, お前の顔面の耐久試験をするからな, 分かったか? Alright, alright. Jeez, you guys got no culture. 分かった, 分かったよ. ちくしょう, 芸術が分からないのか. Alright Scaletta, get your clothes off and get cleaned up, would you kindly? よし スカレッタ, 服を脱いで洗うんだ. 親切だろ? n_Heheheh... It s party time... Let s dance, sweetheart... Wha - hey, hey! Whoa, whoa, what the hell s going on! And where s Frank? 何が - おい, おい! 何やってるんだ! フランクはどこに行った?
https://w.atwiki.jp/multiwinia_jp/pages/16.html
間違いや疑問点がありましたら2chの該当スレッドへ。 編集 行 項目 原文 半日本語化 全日本語化 1909 multiwinia_mainmenu_title MULTIWINIA MULTIWINIA マルチウィニア 1910 multiwinia_mainmenu_title360 DARWINIA+ DARWINIA+ ダーウィニア+ 1911 multiwinia_mainmenu_title_darwinia DARWINIA DARWINIA ダーウィニア 1912 multiwinia_mainmenu_subtitle Survival of the flattest Survival of the flattest 平面のサバイバル 1913 multiwinia_menu_mainmenutitle Main Menu メインメニュー メインメニュー 1914 multiwinia_menu_choosegame Select Game ゲームを選択 ゲームを選択 1915 multiwinia_menu_singleplayergame Single Player Game 一人プレイ 一人プレイ 1916 multiwinia_menu_multiplayergame Multiplayer Game マルチプレイ マルチプレイ 1917 multiwinia_menu_rollingdemo Rolling Demo ローリングデモ ローリングデモ 1918 multiwinia_menu_leaderboards Leaderboards ランキング ランキング 1919 multiwinia_menu_achievements Achievements 実績 実績 1920 multiwinia_menu_crates Crate Info Crate情報 クレート情報 1921 multiwinia_menu_help Help ヘルプ ヘルプ 1922 multiwinia_menu_options Options 設定 設定 1923 multiwinia_menu_unlockfullgame Unlock Full Game 製品版をアンロック 製品版をアンロック 1924 multiwinia_menu_buyfullgame Buy Full Game 製品版を買う 製品版を買う 1925 multiwinia_menu_buypdlc Download PDLC PDLCをダウンロード PDLCをダウンロード 1926 multiwinia_menu_nopdlc No PDLC installed PDLCがインストールされていません PDLCがインストールされていません 1927 multiwinia_menu_clickpdlc Buy PDLC PDLCを買う PDLCを買う 1928 multiwinia_menu_quit Quit やめる やめる 1929 multiwinia_menu_returntoarcade Return to Arcade アーケードへ戻る アーケードへ戻る 1930 multiwinia_menu_helpandoptions Help and Options ヘルプと設定 ヘルプと設定 1931 multiwinia_menu_settings Settings 設定 設定 1932 multiwinia_menu_howtoplay How To Play 遊び方 遊び方 1933 multiwinia_menu_cratehelp Crate Information Crate情報 クレート情報 1934 multiwinia_menu_controls Controls 操作設定 操作設定 1935 multiwinia_menu_selecthelp Select Help ヘルプの選択 ヘルプの選択 1936 multiwinia_menu_not_got_maplist1 Loading map information マップ情報を読み込んでいます マップ情報を読み込んでいます 1937 multiwinia_menu_not_got_maplist2 Please wait 少々お待ちください 少々お待ちください 1938 multiwinia_menu_play_demo Play Demo デモをプレイ デモをプレイ 1939 1940 multiwinia_menu_returntogame Resume Game ゲームを続ける ゲームを続ける 1941 1942 multiwinia_menu_darwiniainfo A single player dreamscape 一人で夢を見る 一人で夢を見る 1943 multiwinia_menu_darwiniainfo_mp Single player only 一人プレイのみ 一人プレイのみ 1944 multiwinia_menu_multiwiniainfo_sp Skirmish against CPU CPU相手に対戦 CPU相手に対戦 1945 multiwinia_menu_multiwiniainfo_mp Massive multiplayer mayhem 物凄く激しいマルチプレイ 物凄く激しいマルチプレイ 1946 1947 multiwinia_neworjoin_title MULTIPLAYER マルチプレイ マルチプレイ 1948 multiwinia_singleplayer_title SINGLE PLAYER 一人プレイ 一人プレイ 1949 multiwinia_menu_joingame Join Game ゲームに参加 ゲームに参加 1950 multiwinia_menu_hostgame Host Game ゲームをたてる ゲームをたてる 1951 multiwinia_menu_back Back 戻る 戻る 1952 multiwinia_menu_quickstart Quick Game クイックゲーム クイックゲーム 1953 multiwinia_menu_leavegame Exit Game ゲームを抜ける ゲームを抜ける 1954 1955 multiwinia_gameselect_title Select Game ゲームを選択 ゲームを選択 1956 multiwinia_menu_addaiplayer Add AI Player AIプレイヤーを追加 AIプレイヤーを追加 1957 multiwinia_menu_coop Co-op Play 協力プレイ 協力プレイ 1958 multiwinia_menu_singleround Single Round Only 1回戦のみ 1回戦のみ 1959 multiwinia_menu_aimode AI Type AIタイプ AIタイプ 1960 1961 multiwina_playername_default NewPlayer NewPlayer NewPlayer 1962 1963 multiwinia_menu_prologue Darwinia Tutorial Darwiniaのチュートリアル Darwiniaのチュートリアル 1964 multiwinia_menu_campaign Darwinia Campaign Darwiniaのキャンペーン Darwiniaのキャンペーン 1965 multiwinia_menu_tutorial Multiwinia Tutorial Multiwiniaのチュートリアル Multiwiniaのチュートリアル 1966 multiwinia_menu_tutorial_short Tutorials チュートリアル チュートリアル 1967 multiwinia_menu_versuscpu Multiwinia Versus CPU CPU対戦 CPU対戦 1968 1969 multiwinia_menu_tutorial1 Part 1 The Basics パート1:基本 パート1:基本 1970 multiwinia_menu_tutorial2 Part 2 Advanced Concepts パート2:進化したコンセプト パート2:進化したコンセプト 1971 1972 multiwinia_menu_tutorial1_xbox Tutorial 1 The Basics チュートリアル1:基本 チュートリアル1:基本 1973 multiwinia_menu_tutorial2_xbox Tutorial 2 Advanced Concepts チュートリアル2:進化したコンセプト チュートリアル2:進化したコンセプト 1974 1975 multiwinia_menu_views View ビュー ビュー 1976 multiwinia_menu_boards Leaderboard ランキング ランキング 1977 multiwinia_menu_friends Friends フレンド フレンド 1978 multiwinia_menu_myscore My Score 戦績 戦績 1979 multiwinia_menu_overall Overall 全体 全体 1980 multiwinia_menu_alllevels All levels 全てのレベル 全てのレベル 1981 multiwinia_menu_allgames All Games 全てのゲーム 全てのゲーム 1982 multiwinia_menu_quickmatch Quick Match クイックマッチ クイックマッチ 1983 multiwinia_menu_createsession Create Match マッチ作成 マッチ作成 1984 multiwinia_menu_createprivatesession Create Private Match プライベートマッチの作成 プライベートマッチの作成 1985 multiwinia_menu_custommatch Custom Match カスタムマッチ カスタムマッチ 1986 multiwinia_menu_playermatch Player Match プレイヤーマッチ プレイヤーマッチ 1987 multiwinia_menu_rankedmatch Ranked Match ランクマッチ ランクマッチ 1988 1989 multiwinia_menu_play Play プレイ プレイ 1990 multiwinia_menu_advanceoptions Advanced Options 詳しい設定 詳しい設定 1991 multiwinia_menu_invite Invite 招待 招待 1992 multiwinia_menu_ready Ready 準備完了 準備完了 1993 multiwinia_menu_serverpassword Server Password サーバーパスワード サーバーパスワード 1994 multiwinia_menu_connect Connect 接続 接続 1995 multiwinia_enterpassword Enter Password パスワードを入力 パスワードを入力 1996 1997 multiwinia_menu_done Done 完了 完了 1998 1999 multiwinia_join_host Host ホスト ホスト 2000 multiwinia_join_map Map Name マップの名前 マップの名前 2001 multiwinia_join_type Mode モード モード 2002 multiwinia_join_players Players プレイヤー プレイヤー 2003 multiwinia_join_address Address アドレス アドレス 2004 2005 multiwinia_menu_searching Searching For Games ゲームを探しています ゲームを探しています 2006 2007 multiwinia_leaderboard_rank Rank ランク ランク 2008 multiwinia_leaderboard_name Gamertag ゲームタグ ゲームタグ 2009 multiwinia_leaderboard_score Points ポイント ポイント 2010 multiwinia_leaderboard_loading Loading ロード中 ロード中 2011 multiwinia_leaderboard_failed Failed to load leaderboard ランキングの読み込みに失敗しました ランキングの読み込みに失敗しました 2012 multiwinia_leaderboard_empty No leaderboard data ランキングにデータがありません ランキングにデータがありません 2013 multiwinia_leaderboard_rankzero Not yet played まだプレイしていません まだプレイしていません 2014 multiwinia_leaderboard_weekly_yes Show all stats 全ての統計を見る 全ての統計を見る 2015 multiwinia_leaderboard_weekly_no Show weekly stats 週間の統計を見る 週間の統計を見る 2016 multiwinia_leaderboard_showing Showing rows *R to *S of *T total entries *Tの合計エントリーの*Sに列*Rを表示しています *Tの合計エントリーの*Sに列*Rを表示しています 2017 multiwinia_leaderboards_tslb TrueSkill rankings トゥルースキルランキング トゥルースキルランキング 2018 multiwinia_leaderboards_tsr TrueSkill rank トゥルースキルランク トゥルースキルランク 2019 multiwinia_leaderboards_sp_title Darwinia ダーウィニア ダーウィニア 2020 multiwinia_leaderboards_cpu_title Multiwinia (CPU) マルチウィニア(CPU) マルチウィニア(CPU) 2021 multiwinia_leaderboards_mpr_title Multiwinia (ranked) マルチウィニア(ランク) マルチウィニア(ランク) 2022 multiwinia_leaderboards_mpn_title Multiwinia (standard) マルチウィニア(標準) マルチウィニア(標準) 2023 multiwinia_leaderboards_sp_extra0 Most kills *K 最大キル数:*K 最大キル数:*K 2024 multiwinia_leaderboards_sp_extra1 Most survivors *S 最大生き残り数:*S 最大生き残り数:*S 2025 multiwinia_leaderboards_sp_extra2 Min. Squaddies *T 最低新兵数:*T 最低新兵数:*T 2026 multiwinia_leaderboards_mp_extra0 Kills *K キル数:*K キル数:*K 2027 multiwinia_leaderboards_mp_extra1 Survivors *S 生き残った数:*S 生き残った数:*S 2028 multiwinia_leaderboards_mp_extra2 Play time *T プレイ時間:*T プレイ時間:*T 2029 multiwinia_leaderboards_cpus_beaten *A CPUs beaten CPUを倒した数*A CPUを倒した数*A 2030 multiwinia_leaderboards_ppl_beaten *A Humans beaten 人間を倒した数*A 人間を倒した数*A 2031 2032 2033 multiwinia_multiplayer_no You do not have the correct permissions to play Multiplayer マルチプレイヤーをプレイするための許可がありません マルチプレイヤーをプレイするための許可がありません 2034 2035 multiwinia_auth Authentication 本物 本物 2036 multiwinia_enterauthkey Enter Auth Key キーを入力 キーを入力 2037 multiwinia_menu_paste Paste ペースト ペースト 2038 multiwinia_menu_paste_tooltip Paste the key from the clipboard キーをクリップボードからペースト キーをクリップボードからペースト 2039 2040 multiwinia_playeroptions Player Options プレイヤー設定 プレイヤー設定 2041 multiwinia_player_name Player Name プレイヤー名 プレイヤー名 2042 2043 multiwinia_colour_green Green 緑 緑 2044 multiwinia_colour_red Red 赤 赤 2045 multiwinia_colour_yellow Yellow 黄色 黄色 2046 multiwinia_colour_blue Blue 青 青 2047 multiwinia_colour_orange Orange オレンジ オレンジ 2048 multiwinia_colour_cyan Cyan シアン シアン 2049 multiwinia_colour_purple Purple 紫 紫 2050 multiwinia_colour_pink Pink ピンク ピンク 2051 2052 multiwinia_menu_resettodefault Reset To Default デフォルトへ戻す デフォルトへ戻す 2053 2054 multiwinia_menu_normal Normal ノーマル ノーマル 2055 multiwinia_menu_hard Hard ハード ハード 2056 multiwinia_menu_joining Joining Game ゲームに参加中 ゲームに参加中 2057 multiwinia_menu_connecting Connecting 接続中 接続中 2058 multiwinia_menu_attempts (Attempt *T) *Tに接続中 *Tに接続中 2059 multiwinia_menu_connected CONNECTED 接続完了 接続完了 2060 multiwinia_menu_resyncing Handshaking *T% *T%と握手中 *T%と握手中 2061 2062 multiwinia_menu_filters Filters フィルター フィルター 2063 multiwinia_menu_showdemogames Show Demo Games デモの人を表示する デモの人を表示する 2064 multiwinia_menu_showincompatible Show Incompatible Games 気が合わない人を表示する 気が合わない人を表示する 2065 multiwinia_menu_showfull Show Full Games 全て表示する 全て表示する 2066 multiwinia_menu_showcustom Show Custom Maps カスタムマップを表示する カスタムマップを表示する 2067 multiwinia_menu_showpasswords Show Passworded Games パスワード付を表示する パスワード付を表示する 2068 2069 multiwinia_update_available Update Available アップデートが利用できます アップデートが利用できます 2070 multiwinia_menu_autopatch Run Autopatcher アップデート自動検索 アップデート自動検索 2071 2072 multiwinia_passwordrequired A password is required to join this server.\nEnter Password このサーバーに入るにはパスワードが必要です。\nパスワードを入力してください このサーバーに入るにはパスワードが必要です。\nパスワードを入力してください 2073 multiwinia_clicktokick Press to Kick Player クリックしてキック クリックしてキック 2074 2075 multiwinia_editor_mapfilename Map Filename マップの名前 マップの名前 2076 multiwinia_editor_create Create New Map 新しいマップを作る 新しいマップを作る 2077 multiwinia_editor_edit Edit Existing Map マップを編集する マップを編集する 2078 multiwinia_editor_change Change Map マップを変更する マップを変更する 2079 multiwinia_editor_nomapselected No Map Selected マップが選択されていません マップが選択されていません 2080 multiwinia_editor_current Current Map 現在のマップ: 現在のマップ: 2081 multiwinia_editor_selectmap Select Map マップを選択 マップを選択 2082 multiwinia_editor_mapexists A map with this filename already exists. この名前のマップは既に存在しています この名前のマップは既に存在しています 2083 multiwinia_editor_mapcreated Map *F has been successfully created *Fの製作が完了しました *Fの製作が完了しました 2084 multiwinia_editor_success Success 成功 成功 2085 2086 multiwinia_player_join *P joined the game *Pがゲームに参加した *Pがゲームに参加した 2087 multiwinia_player_leave *P left the game *Pがゲームを抜けた *Pがゲームを抜けた 2088 2089 dialog_tied_1 You are tied for First! 1位と並んだ! 1位と並んだ! 2090 dialog_tied_2 You are tied for Second 2位と並んだ 2位と並んだ 2091 dialog_tied_3 You are tied for Third 3位と並んだ 3位と並んだ 2092 dialog_tied_4 You are tied for Fourth 4位と並んだ 4位と並んだ 2093 dialog_tied_5 You are tied for Fifth 5位と並んだ 5位と並んだ
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/895.html
HeterochromiaはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク Heterochromia 必要枚数 2枚 Two-Stone Ring Black and White, Silver and GoldLet us see the world UnfoldRed and Blue, Yellow and GreenLet us remake it in colours Unseen 交換可能アイテム 変換先 Berek s Grip Berek s Pass Berek s Respite Call of the Brotherhood Rigwald s Crest 入手方法 このカードがドロップするエリア Estuary Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Heterochromia Divination Card
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/86.html
Next time, when I say to fucking do something, you do what I fucking say, you got it?!... I didn t hear you! 次は, また聞いてきたら, 俺は何て言うか, 分かる?!... 答えねぇからな! You just don t fucking LEARN, do you, asshole? You understand me now? Huh!? Thought so, you dumb fuck... 覚えが悪いようだな? 理解できてるんだろ? あぁ!? バカが... Come here! You like that, huh? Feel good? You stupid fuck... こっち来い! 好きだろ, なぁ? 気持ち良いだろ? お前は本当にバカだよな... What are you looking at? 何を見ている? Hey! What the hell you looking at? おい! 一体何を見てるんだ? I catch you doing that again, you re gonna catch a beating, you got me? またやろうとしているのを知ってるんだ, 捕まえて叩くからな, 分かったか? What are you deaf? Do what I tell you and stop screwing around. 耳が聞こえないのか? ふざけるのも大概にしろと言ってるんだ. Hey. How many times I gotta tell you? How many times? This is your last warning, asshole. おい, お前に何回言えばいいんだ? 何回だ? これが最後の警告だぞ. You know what happened to the last guy who did that. No? Ask somebody. It wasn t pretty. 最後のやつがどうなったのか分かるだろ. 分からない? 誰かに聞け. かわいいもんじゃないぞ. Hey, get away from there! What the hell s wrong with you? おい, あっちへ行け! 一体何があった? Hey, you jailbirds deaf, retarded, or both? Which, cause I can t tell! おい, 囚人は聴覚障害者? 知恵遅れ? それとも両方なのか? どちらにしろ, 聞く理由などない! n_By order of Captain Stone, violence of any kind will result in all inmates involved being sent to solitary confinement, with the possibility of further disciplinary action. n_All kitchen workers, report to the kitchen. Your shift is now starting. All kitchen workers to the kitchen. Your shift is starting. n_Inmates are reminded that due to last week s fire, the library will be closed until further notice. Any inmate in possession of a book is responsible for that book until the library re-opens. n_Inmates wishing to use the gym must now obtain prior authorization from the administration. Gym privileges may be revoked at any time.
https://w.atwiki.jp/r2tw/pages/194.html
2015/2/17 いよいよアッティラ:トータルウォーがプレイ可能となりましたな!とりあえずファイル解析中です・・・ 2015/2/27 ファイル解析終わりました。ローマ2から流用できる翻訳部分が結構あるようで助かりました。まーた全部翻訳とかなったら死にますからね。 アッティラはローマ2よりは早く終わりそう。しかしアッティラとローマ2の英文を見比べてみて思ったのは、よくまあこんな膨大な量の翻訳やったなあと・・・仕事でもないのに。我ながら感心するやら呆れるやらです。 2015/3/8 アッティラのテストバージョンをお届けします。今作から復活した家系図がなかなか面白いですねえ。 2015/4/7 アッティラの日本語化MODの新バージョンを公開します。今回はアドバイスを中心に和訳し、プロローグは大体日本語になっている筈です。話は変わりますが私の好きな映画に『キング・アーサー』というのがありまして、アーサー王伝説を従来のようなファンタジーではなく史実に比較的近い形で描いた映画です。で思うのは、アッティラのDLCとしてアーサー王関連のショートキャンペーンを出してくるんではないかと。ブリテン島が中心のマップで、一年を24ターンにして、主人公がアルトリウスかアンブロシウス・アウレリアヌスとかで。愛国心溢れるCAのことだから、きっとやりそうな気がするんですが。 2015/5/6 アッティラのv0.3の公開です。最近はDAIが面白くてあまり進んでません。(・ω ) テヘペロ 今月はWitcher3が出るのでさらに遅れそうではあります。 ※すいません、アップロードするファイル間違えてたみたいなんで訂正しました 2015/6/4 TWと関係ない話で恐縮なんですが、Witcher3最高!初代の「The Witcher」はPCのみで、有志の人たちが日本語化を作成してるゲームなんですが、実は私もそれに関わってたんですね。未整理、機械翻訳の部分をできるだけブラッシュアップして、最新バージョンの日本語化ファイル(http //www1.axfc.net/uploader/so/2998016 でダウンロードできます)をUpしたのは私です。初代Witcherも良いゲームですが、最新作のWitcher3は傑作と言っても差支えないゲームになってますので未プレイの方にお勧めしたいです。 2015/7/4 ベリサリウスキャンペーンが出ましたが、時間が足らず訳してません。すいません。来月までにできればいいなあ・・・ 2015/8/6 0.6を公開しました。今回遂に部隊名を日本語化したのですが、いやー参りました。訳しにくい部隊名のオンパレード。しかし私は英語の意味を訳さずに音訳だけで済ますのは逃げだと思っているので、基本的に意訳しています。それでもOathswornとかはオーススウォーンと音訳していますが、これは言葉としての響きが気に入ってるからです。誓約戦士でもいいんですけどね。 2015/9/27 ゲームの日本語化に必要なのは英語力でもなければ国語力でもない・・・翻訳を終わらせるという偏執的なまでに持続する意志だけだ・・・ ところでRome2の日本語化ファイルがおかしなことになってるので、近日中に最新版UPします。 2015/10/30 ローマ2が発売されて2年、翻訳も終わり、あとは誤記誤訳等を訂正するのみです。ほとんどは日本語化したと思いますが、中にはまだ未訳部分があると思います。というのも、テキストデータの中にはゲーム中に使用されていない文章も多くあり、どれがどれなのかこっちにはさっぱり分からないからです。というわけで皆さんの中で未訳箇所を発見した方は雑談掲示板にでも書き込んでもらえれば嬉しいです。(できればスクリーンショットをアップしてもらえると分かりやすいです) 2015/11/29 ローマ2の日本語化はこれで一区切りをつけたいと思います。今後は誤訳語気の訂正のみとなりますが、訂正した場合には不定期にアップします。応援していただいた皆さま、どうもありがとうございました。アッティラのほうはまだDLCが出るみたいなんで、もうちょっと続くと思います・・・ 2015/12/30 今年ももう終わりか…あ、シャルルマーニュはまだ半分しか訳してません。量が多いので。 2016/1/29 rome2の日本語、誤記を訂正したものをアップしました。ほんのちょびっとなんで大したバージョンアップではないです。シャルルマーニュはもう少し時間がかかります。すみません。ところでローマ2の日本語化MODは結構多くの人にダウンロードしてもらってるみたいなんですが、アッティラはその1/10くらいなんですよね。おま国だし当然といえばそうなんですが、ローマ2とはまた違う面白いゲームなのにもったいない。SEGAさんもどうにかしてくれませんかね。 2016/2/9 アッティラの日本語化MOD1.2をマイナーバージョンアップしてます。前回シャルルマーニュで残っていた部分を翻訳しました。あとはあちこちに残っている未訳部分をできるだけ探し出して翻訳します。私の仕事もそろそろ終わりに近づいてまいりましたが、もう少しだけ頑張りたいと思います。ところで私、Rome2のコレクターズエディション(カードゲームとかが同梱されているやつですね)を持っております。しかも未開封。ドイツの尼からわざわざ輸入したんですが、いつ開けようか迷っております・・・ 2016/3/8 今回アッティラだけでなくローマ2の日本語化ファイルをバージョンアップしていますが、これはフォントの関係で、「!」の字が文章にある場合の字間が狭かったのを今回修正してみました。ま、多少は読みやすくなったかと思います。アッティラはスラヴ人パックの和訳です。アッティラのDLCはこれで打ち止めですかね。 2016/4/1 Rome2が発売されてから2年半余り、私の仕事もとうとう終わりを迎えました。アッティラの日本語訳終了です。顧みれば膨大な量の日本語化だった・・・思いは語り尽せませんが、皆さんがこのゲームを楽しくプレイする一助になれば喜びこれに過ぎるものはありません。最後に言いたいことはただ一つ、SEGAはいい加減アッティラのおま国解除して下さい。 ♬とまるも行くも 限りとて 互みに思う 千万の 心のはしを ひとことに 幸くとばかり 歌うなり・・・ 2016/7/29 翻訳漏れがあったのでちょこっと修正。さてWARHUMMERの話ですが、日本語フォントが使えないとか。私はまだ買ってないので何とも言えないのですが、安くなったら購入して試してみようかと思ってます。
https://w.atwiki.jp/tljtrans/pages/199.html
He doesn t know a lot about women, does he? Yes. Yes, you re right. I m so stupid! What should I do? Oh, but who am I kidding? Why would she want to go to the museum again? Ah, I really blew it. I m going home. Women love it when guys are impulsive and romantic. Take her to dinner, sweep her off her feet. Surprise Yuriko does love surprises, and we haven t really gone out on a date in so long. Wait, that s her! That s Yuriko! She s here! Yuriko! Yuriko, over here! I m sorry I m late, Kenji. There was a technical problem with the train. I tried to call, but the Static― Don t worry about it, Yuriko. You re here now. It s nothing bad. I just want to talk. I ve been very distant lately, and I want to make up for it. I know you understand, but it s not just about work. I haven t been there for you as much as I ve wanted to. You had a date with your boyfriend to visit the museum? How― How did you know? He was here waiting for you, but he left a little while ago. He did? Was he upset? Did he say anything? No, he didn t really say anything. He just left. I don t know if he was angry or not. Not much There s no point getting into what he was saying He seemed to believe you weren t going to show up, and that it was all his fault. His fault I ll just tell her what he told me Delayed She probably has a good reason for being late It s not anyone s fault that you were delayed. There s a security scanner on this thing. It won t let me through. You re late. Late I feel really bad about being late...again It won t happen again. I doubt that. You lack commitment, Zoë. You re my most talented student, but talent isn t everything. So I m a few minutes late now and again. What s the big deal? I m not that late It s not about minutes and seconds, Zoë. It s about passion and commitment. You are my most talented student, but talent isn t everything. You don t take our work seriously anymore. Everything you do should matter, Zoë. If not...don t do it. You don t take our work seriously anymore. You re wasting both your time and mine. If you lack passion for what you do, it s not worth doing. But let s leave it at that and get started on today s lesson. I know I m late sometimes. I m sorry. I don t want to waste your time. She s right, I m often late It s not just my time you re wasting, but also your own time. If your heart s not in it, Zoë, why bother? You re very talented, but talent matters little if you lack passion and commitment. What s a few minutes now and again? I mean― Why is she criticising me when I m here on time? The minutes and seconds are not important. But the fact that you seem to not care anymore...that is important. You are my most talented student, Zoë, but your heart s not in it anymore. You lack passion and commitment. I d like to practice some more. I want to go another round with Jama Good. Find your position. I m sorry, it s nothing. Cable car. I suppose that s the only way to get across the canyon. I m not sure what that is. Ticket . Oh, okay, it s for getting into the cable car and across the canyon to the museum. Great. That makes sense. Buy after The subway. It connects with the main Vactrax terminal just south of the city. I m not going back. Not until I ve found Reza. It won t accept it. Try ticket stub That s not going to work. The pieces keep falling apart. Try broken ticket My train was so late. I tried to call him, but there was only static... I thought he d wait for me, but maybe he got fed up. Oh, no! I tried to get here in time, but my train was held up. I even tried to call, but there was only static. Maybe you should try calling him again? Call Why isn t she calling him now? I don t know, it s really none of my business. Why should I get involved? I― I m sorry, I didn t mean to bother you. You re right, but he s been going through a lot at work lately. It s really affected his confidence, and I haven t been supportive enough. You tried your best to get here on time. Don t blame yourself. Blame him for leaving. Tried She tried to be here on time, didn t she? I...I guess you re right. There s not much I can do about it now. I think I ll just go home. You re right. I just hope he will talk to me. You tried to call. He should have waited for you. Waited He should have waited for her I m over an hour late. He s probably so angry with me. I m going home. If you tell him why you were so late, I m sure he won t be upset. She should just explain to him why she was late Guys are easy. All you need to do is lay a guilt-trip on him, and he ll be eating out of your hand in no time. Guilt She should just make him feel guilty, that always works Kenji s not like that. He ll feel rejected, and he might not even take my call. Maybe he ll talk to me in a week or two. I ll just have to hope for the best. I guess the only thing I can do now is go home...and wait. I hope so. Thank you so much for the advice. I don t really have any way of showing my gratitude, but maybe you would like my ticket to the museum? I won t need it now. That would be great. I ve been trying to get one, but the machine s out of order and the ticket office is closed. What a happy coincidence! Here you go...and thanks again. Yeah, hi, um...I need a ticket to the museum, and I was thinking...? ...that I would give you my ticket, since my boyfriend already left? Exactly. That s exactly what she should do Well, I was thinking I might go by myself, so I don t know... Not give, but maybe you could sell it to me? I d feel bad about taking the ticket without giving her anything in return You don t need to pay me. I m going home. You can have my ticket for free. Yes! Um. I mean, thanks. I hope everything works out for you guys. I really need it. The ticket office is closed, and the machine s out of order. You re my last and only hope. If that s the case... Well, there s no point in me going alone anyway. I ll just be crying the whole time. Here, take it. Olivia? Yeah, sweetie, it s me. Are you― What? You re breaking up, Liv. ―still working― I didn t get all of that, Liv, but call me when you have a name, okay? (Beat) Hello? Yes, sweetie? Thank you. I really appreciate the help. Very well. I will see you tomorrow. And don t be late. Do you have a minute? I d like to chat with Jama for a bit What is it, Zoë? You ve never really told me about your past, Jama. What did you do before coming to Casablanca? Jama never talks about herself Why do you ask? I don t mean to intrude, but I ve been training with you for six years, and I still know so little about you. You re not intruding, Zoë. It s a fair question. I am, after all, your instructor. Before the Collapse, I worked in corporate security in Shanghai. Basic protective duty for Dragon Motors. Why did you quit? It definitely sounds like something you d be good at. I was one of the best. But I did things I wasn t too proud of, and I saw things I couldn t stomach. I had to get out before... Before what? The corporate world operates by its own laws, Zoë. The EYE doesn t serve the people, and the Yuan rules. I was just following orders. I m sorry. I m not comfortable talking about this. Unlike some of my colleagues, I got out before the work got the better of me. How long have you owned this gym, Jama? When did Jama open her gym? You ought to know the answer to that question, Zoë. After all, you were one of my earliest students. Right. I was fourteen when I started here, so...six years ago, was it? Do you still think I lack passion? I d like to know Jama s honest opinion of me You are extremely talented, Zoë. Amongst the best I ve ever trained. But, like I told you before, your heart s not in it. You can t get by on talent alone. If you have no passion for martial arts, you won t be able to improve beyond your current level. You have to decide what you want and how much you want it. Maybe this isn t for you? As it is, you re just wasting your talent. And my time. I have to get going. Thank you, Jama. I ll see you tomorrow, Zoë. Don t be late. I don t know Jawhar very well, but I ve met him a few times. He s a, uh, a guy. Jawhar...something or other. I don t know his last name. You can still get organic vegetables in this market. Hey, so do you have a name for me? The line s even worse than before, Liv. I can barely hear you. Atta girl. So the person you need to get in touch with is one Damien Cavanaugh. With a C . And an A-U-G-H ...and an A-V-A-N in the middle. I remember Reza talking to Rio on the phone when I last saw him. So Damien Cavanaugh s the source. How do I find him? He s a resident of Wati City, but he s not currently on the Wire. I believe WATIcorp s shielded. Mobiles won t work inside the main campus. Hey, there s a free sticker inside. I m not buying any more. I don t even like gum. Hello, there. Riko Oh! Hello, miss. She looks really sad. She doesn t look very happy. Are you okay, Riko? You don t look very happy. Hmm? Oh! Well, my big brother Ren was supposed to look after me while grandmother and my little brother Hiro went to the museum. Give ticket Oh! Hello, miss Zoë-san! I really wish there was something I could do to help her. Feel sorry for I can t give her my ticket. I need it more than she does. Can t help Hi Riko. Riko? Yes? Oh! Hello, miss Zoë-san. I hope she finds her grandmother. Given ticket I already gave her a ticket. She doesn t need two. Give repaired ticket Homeless Boy Homeless Woman Come. Please be quiet. We are resting. He s one of the Dark People. Actually, I don t think they see themselves as individuals, which would make him all of the Dark People. Or, uh... Welcome to our city. The White of the Kin is expecting you. The White Dragon Sister? Crow? Is that really you? Crow arrives Hi. I m Zoë. They weren t kidding when they said they ve collected everything ever written. They re from all over Arcadia, in every kind of language. There must be hundreds of thousands, maybe millions, of books down there. The white of the Kin. I haven t seen her in, what, ten years? That must be the woman they call the White Dragon. I can definitely see white, but not so much the dragon. Dark Person Liv s closed up the store. I might be able to use this broomstick to block the door! Near We ve got a service that takes care of the house and the laundry, but they only stop by once a week. I m running out of clean clothes. I d forgotten all about your winning personality. Thanks anyway. You try standing here, see how you like it. What in the name of the Mo-Jaal do you want? I thought I d stop by to say hello. Coming back Keep walking. Just keep walking. Um... I m glad I don t have to share a bathroom with Dad. He s...messy. My favourite place in the world. I take the longest showers. I mean, what else is there to do? There s a walkway over to the other side of the canyon, but it s blocked by these turnstiles. I can t decide what to get. Everything s so good here. Maybe a brownie? Talk to at coffee shop No time for chit-chat. I have things to do, places to see, people to kill― I mean meet! Talk to walking How you doin ? I can t believe they re using the Static as an excuse to raise prices on vegetables. They re already too expensive. After this whole Static thing started happening, I haven t left the city. It s just too dangerous. Who knows, we might be facing another Collapse. I like this neighbourhood more than the rest of Casablanca. It s cleaner and quieter, and people aren t as stressed. Hey, what s up? Greet I m really curious about this Project Alchera thing that WATIcorp is working on. No one knows what it is, but I m sure it ll be absolutely fantastic. Hey, Zoë, what s going on? Nothing much, huh? That s cool. That s cool. Jama s going to be upset with you for being late. She s not in the best mood today. If late Before the Collapse, I had my own business. Now I have nothing, not even a place to sleep. Hello! Lady! Come, please! Calls to Zoë You! Come buy! Best store in Venice! Cheap! Top quality! Made in China! You d better get out of here before anybody sees you, lady. You look like you have money. This is no place for pretty, rich girls. You better get outta here before the Shakespeareans spot you. Every day since the Collapse has been a struggle. Why do I keep going? I mean, what s the point? My God, that s...Reza s lighter. What are you doing here? You cannot be here! 何をしている? 立ち去れ! Unwelcome visitor You... You again You can t stop. You must save her! Saved It looks almost like a doll s house. A very big, and very black, doll s house. Where. The hell. Am I. PLACEHOLDER Hooded man speaks in a foreign tongue, almost like chanting. By the Balance... What is this place? In the name of the Goddess and the Six, you will lay down your arms and submit to our swords! Spare us the theatrics, publican. We know that you shelter rebels. Rebels? Of course not. This is a peaceful and law-abiding establish― If that is the case, you will receive an official apology and recompense from the Office of the Emissary. The Azadi are strict, but fair. That s all I have to say about that. This area used to be crawling with magicals. It s much quieter and cleaner now, after the Azadi moved them to the ghetto. I have to go to school, but I don t like it there. I want to become a soldier! Business has really picked up after the Azadi blessed us with their fabulous technology! In fact, I m opening up a new shop soon! Why are you talking to me? I don t know you. You re not City Watch, are you? I ve never broken the law. Blessed be the Six. I want to be a soldier when I grow up, with a uniform and everything. Wow, what kind of sword is that? Are you a general in the army? Can I sign up? This area used to be crawling with magicals. It is quieter now, after the Azadi moved them to the ghetto. You re Azadi, are you not? You probably hear this a lot, but I want to thank you for what you ve done for our city. What can steam technology do for you? The question you should be asking is, what can t it do? And the answer is, nothing! You re Azadi, aren t you? Are you from Sadir? Any new inventions I should know about? Any advances in steam technology heading our way? Talk to Kian The tower s where the Emissary holds office. She runs the Azadi administration here in the Northlands. They say there are new recruits on the way. I ll be glad to see some fresh blood around here. If I m lucky, I might get transferred somewhere warmer soon... The construction of our glorious tower will soon be complete. We will bring peace and progress to this continent. It s only a matter of time. Only trueborn are allowed inside without an escort, citizen. You ll need the proper paperwork if you seek an appointment. I m sorry, citizen. Only trueborn Azadi are allowed to enter the tower without an appointment and the required paperwork. I am expected in the Emissary s office. I should go inside. We re only here to protect and to serve. There s no reason to fear us...unless you ve done something illegal. What are you doing out at this hour, citizen? Return to your home and go to bed. She looks like a mix between a leopard and a human. I wish I looked like that. You don t see a lot of Zhid in the cities, and there are even fewer these days. They prefer to stay in the mountains. The door s bolted and locked from the outside. Even if I could reach that bolt, I wouldn t be able to lift it. Rebels! Wati City was built by WATIcorp. There s no place like it. It s safe, clean, and everyone s part of the happy WATI family! Hiro s going to be in so much trouble for that... Oh, thank you again for the ticket, Ms Zoë-san! Hiro! What are you doing? Find April... Save April... Still a few minutes left. I ll have to wait. What is...that. Is it a man? Zoë, I hope you get this message. I had to leave quickly. The worm was... They found it. And they will track it back to me. I ve spent most of my time here sleeping. I must have been completely exhausted. This is a really strange place. Have you seen anything like it? Okay. No legs. Hovering. But, yeah, I ve seen weirder things. Not a lot, but a few. This is good. I can deal. He wants me to follow him to the library - and to the White Dragon. Gordon. Talk about a blast from the past. Examine close after talk Wednesday, September 23rd. This is Dr Park. Dr Zubov is currently with the subject in her room. Jiva? This is it. These are the coordinates Damien gave me. Outside It can t be...but it does look like the skeleton of an animal. A very large animal. We call him the captain. That s her. She will tell me where to find the Scorpion. Is that... Who the hell are... I m sorry, I was just― Don t be sorry. Be on time. Ah, there you are. Right on time. For a change. On time What do you mean for a change ? Exactly what I said. You re often late. Today you re not. Jama? I m glad I was able to get her a ticket. Examine on other side I wish there was something I could do to help Riko. We re not open yet. If you want anything, you ll have to talk to Charlie over there. Talk to before party I don t think you can afford to buy a cocktail here, miss. Talk to at party You don t have to apologise for having to work long hours. I understand. That s what I want to talk to you about. Not at the museum, though. We re going somewhere else. A surprise? Really? But Kenji, you don t like surprises. I do. I just haven t shown you that side of me yet. Garod Nana Nya Not much. I m on my way to the gym. No gym Nothing much. I was just at the gym. Again? I m impressed. You re there almost every day, aren t you? I have a lot of time on my hands. Lucky you. I don t know about that. I don t feel particularly lucky. I just feel like I m wasting time. I thought you were going back to, what was it, Cape Town University? I was. I might. I just don t know if school s the right thing for me at this point. Hi, Zoë. The usual? That sounds pretty pathetic, doesn t it? I guess this is what they call going through a phase . At least, I hope it s just a phase. We all have those. You ll be fine. I hope so. Anyway, thanks, Karen. See you later? I think I ll skip the caffeine today. I m already pretty wired. Later visits So who was that? Boyfriend? The guy you were just with. The cute one. He comes by pretty often, but I ve never seen the two of you together. Oh. Reza. Ex-boyfriend. Was it serious? It was. At least, I was pretty serious. Sorry to hear that. He s a real cutie. And he s got a personality. A rare combination. But you re just friends now. Just friends. What, are you thinking about making a move? Oh? Getting your fix elsewhere? And betray Moca Loco? I think not. (Laughs) Okay. I can t tempt you with a brownie either? Or a chocolate muffin? Hey, are you okay? Why, do I look that bad? No, I m...okay. I didn t sleep much last night. What s up, Zoë? Nothing much. I ll see you later. Please, I really need this. There must be something you can do to help me out. I desperately need that lockpick So you have something in stock, but you don t want to sell it to me? Thanks for nothing. Angry He s starting to annoy me Hmm. Don t know. Old man want to help, but... Maybe we can make trade? Have a nice day. Why, thank you! And you have an even nicer one, young lady! Except what? I see. Isn t this the spice stall? Benrime told me to go to the spice stall. It s just that...well, my delivery is a, em, a tiny bit delayed this morning. Really? How delayed? Oh, I m sure it ll be here any... Quite a bit, to be honest with you. Quite a bit. Excuse me? A few hours! At most. Before lunchtime, I m sure! Or by teatime. If he s not here by dinnertime, I ll eat my left shoe! The ghetto? Oh, you re an out-of-towner? Welcome to Marcuria, etcetera, etcetera! Wonderful, wonderful. Why can t the carriages come through? That way, they can be with their own. We don t bother them, they don t bother us. Fantastic! Wonderful! Well. Once in a while, the Azadi help the magicals weed out...undesirables. And your supplier is stuck in, what, traffic? On the other side of the ghetto, up Burrow Crook, towards Cold Stone Gate. Why, right below the Journeyman! (Sigh) I just came from there. Right, so you d― Wait! Wait, wait wait. Why don t we help each other out, eh? If you pick up my delivery of Mrs Mullins Mixed Spices - our specialty - and bring them back here, I can give you Benrime s order! I m here to take you up on your offer. Oh, goodness me! Thank you, young lady! How indescribably wonderful! Hello, hello, hello! What a beautiful morning. Fantastic. Um, no. No, I couldn t find him. Sorry. Make up an excuse Really? Oh well, you tried your best. That s all that matters. Thanks ever so much for the effort. Oh. Uh. It was... You re...you re welcome. Yes, I did get the spices. Tell the man the truth Oh, fantastic! Wonderful! Great news! Now I can get back to business. I ve had to turn customers away all morning. Yeah. That s...that s good. Only, I don t have the spices anymore. Fantast― What? What happened? You didn t get mugged, did you? Did you get mugged? Oh, my! No! No, I didn t get mugged. I...just don t have the spices anymore. I see. Okay, okay, deep breath, it s not a problem, everything s fine, I m sure there s a perfectly good explanation. There s no working around this one, I m afraid. The spices are gone. Right. Excellent. Small problem, nothing major, just a minor bump in the road. I ll be back on my feet in no time. Yeah. Um. I m sure you will. Sorry. Have to run. Bit of a hurry. Bye now! Mmm, yes, things will probably pick up again. Except my customers will head elsewhere if I don t... Thank you so much, young lady! You saved my day! Wonderful, wonderful. All is well! My customers are happy, my children are fed, rent s paid, and mother s got her medicine. You re always welcome into my home, young lady! Fantastic! Wonderful! It s really too bad, though. I m all out of stock, and I m turning customers away. There won t be any sales today. Oh. Look, I m― I m so sorry. I wish there was something I could do. But I m sure things will pick up tomorrow! And my seven children can go one day without dinner. Fantastic. Yeah. Of course you can t! You did your very best! You wasted your precious time and got nothing in return. Not to worry, not to worry, I m sure I can delay paying rent on the stall for a few more days. Mind you, it could take a while. Doesn t look like they re reopening the ghetto anytime soon. How have you been? Apologetic He s got a point So what in the name of the Balance are you doing here? I m... I m really happy to see you, too. Honestly. C-Crow? Uh, hello? In the middle of a conversation here? I don t know her. If you want to make a lot of money, there s no better place than Casablanca. I see him down here all the time. He must live close by. Excuse me? Do you mind? Talk to while in conversation Hell, yeah. My home network s been going on and off. Even my fridge lost Wire contact last night. It forgot to order my supply of Bingo! Cola. So what do you think is happening? I don t know, but I know this. When I came down for breakfast this morning, all my milk was ruined. God, that s terrible. What will we do without the Wire? It s like, you can t trust anything to function properly anymore. Exactly. I can t live like this. It s unacceptable. My life is completely dependent on the Wire. I can t have the Static screwing things up. What if I m disconnected? Talk to otherwise She s connected to that same device the girl in Reza s apartment was connected to. Strange. Sleeping She looks like she s in her own world. Awake Please. We re having a private conversation here. Don t pay attention to her. Some people are just so rude. Who are you? Are you anyone? You don t look like anyone. Have you noticed any Static lately? My God, he s just a kid... Piss off, sister. Better leave me be. I m almost a Shakespearean by now, and I ll get my name soon. I told you to leave me the fuck alone, didn t I? Back off, sister, or I ll call in my dogs. I think I d better leave him be. Talk to third time I m hungry. I know, Sara, but there s nothing I can do. You can talk to Othello. He s got food. You know I can t talk to him. He ll want something in return. Maybe I can go talk to him? You re not going anywhere near Othello. You don t know what he and the other Shakespeareans might do to you. I m just so hungry. I ll figure something out. Just try to think about something other than food. Museum ticket Thanks for your help. Here, I know it s not much, but I want you to have these tickets. We won t be needing them. Thank you. And good luck. You shouldn t be listening in on people s private conversations, lady. Go back to whatever mall you crawled out of, and leave us be. Eavesdrop too close Give second ticket Azmael be damned, how many nights in a row am I going to be posted here? I m sick of the cold and the dark. Hmm. This Goddessless place is starting to grate on me. What I wouldn t give to see the spires and bridges of Sadir again! I d settle for a decent bath. Haven t had one in a month. I hear you. What in the name of the Goddess are we doing in this city anyway? There s nothing here but magicals, rebellion,and heresy. It won t be long, I m sure. Our armies will crush the rebellion and― And what? This place will never be civilised. We should burn it all down and leave it for the dogs. Have faith, brother. Light will conquer darkness. The glory of the Empire will bless the world, as prophesised. Even this bloody hole. That s what they keep telling us. Yet here I am, freezing my dick off, counting the months until my first leave. Progress demands sacrifice, brother. What are you doing? Burrow Crook s closed down this way. You ll have to wait until the morning. Trying to eavesdrop They re guarding the entrance to the ghetto. There s a curfew between sundown and sunup. Barely. This is crazy. I know. We ll have to keep it short. Any news about Reza? Everyone s waiting for WATIcorp to reveal what Project Alchera is all about. I think it s a new robot to replace the Watilla. I ll need to use my mobile to make a purchase. I need my mobile to use the machine. So typical. No, of course not. That would be too easy. You can say what you will about the Azadi, but they are skilled builders. I like to come here in the mornings to admire the tower. Isn t it amazing? And to think, a decade ago there was only a decrepit temple here. I think they might get suspicious if I keep staring at them all the time. Really? I m sorry, I was, um, looking for...a bathroom. No bathroom. Staff only. Sorry. Please, ma am, do not touch the exhibits. Please, stay away from the exhibits. If you touch them, the alarm goes off, and I have to manually reset it. That machine looks brand new. It definitely doesn t fit in with the rest of the stuff down here. That beer tap looks out of place. It s too shiny and modern. This market used to be crowded before the Azadi closed these gates. Now most people go to the west gate. Fish! Snapjaws! Flappers! Torsk! Get your fresh fish! Get yer fish, fresh from the ocean! He s guarding that alley. I wonder what s in there. I m guarding contraband merchandise confiscated from those thieving magicals. The Azadi have brought us peace and prosperity. So what if there are soldiers everywhere? I think it s a small price to pay. I m not complaining. I got alumiplastic over my head at night, a hot barrel to keep me warm, and enough emergency rations to last me a month. I don t talk to outsiders. Another homeless guy. Casablanca may be a bit dull...but I m so glad I live there, and not here. No one should have to grow up in a place like this. Ja, uh, there was a, a girl here. I never saw her before. Yeah, I know. She knocked me out cold― I mean, bitch snuck up on me! I ve been lookin for her. Where is she? Knocked him out I dunno, Vinnie. I lost her. Stupid friggin Viking. Can t trust no one to do nothin round here... Come on, let s find her! She up here, is she? That little bitch tricked me. Been lookin for her all over. Let her go Hva? Faen, Vinnie. What did I say about the yibbo talk? Sorry, Vinnie. I didn t mean to― Don t just stand there, mate. We got to find her! What are you on about, mate? You been seein things again? No. I mean, ja, I been saw a girl. Jævla søt også... One more word in that bloody language, mate, and I swear to God... Sorry, Vinnie. Where s this girl, then? Don t know, Vinnie. I sorta...lost her. Useless git. Come on, we need to find her. There you are! Fought her already No one tricks Wazza and gets away with it! Talked to her How did she get in? Never saw her Veit a faen jeg! Bloody foreigners... Ah, yeah. Pizza s done. Fair dinkum! Vinnie s pizza is done Oy! You tricked me back there! You re not looking for a room! Come to Wazza! Vinnie finds Zoe wandering the halls after dialogue I know you re still in here, darlin . Vinnie knows Zoë is hiding somewhere
https://w.atwiki.jp/cocoareferencejp/pages/86.html
Tags Data Types Collections リファレンス 未完 Cocoa トップ リファレンス Data Management Data Types Collections NSData Class Reference NSData クラスリファレンス 翻訳元 このページの最終更新:2010-02-02 ADCの最終更新:2009-10-13 継承するクラス NSObject 準拠しているプロトコル NSCodingNSCopyingNSMutableCopyingNSObject (NSObject) フレームワーク /System/Library/Frameworks/Foundation.framework 使用可能な環境 Mac OS X v10.0以降 宣言ファイル NSData.h コンパニオンガイド Binary Data Programming Guide for CocoaProperty List Programming Guide サンプルコード CocoaHTTPServerCocoaSOAPImageClientQTMetadataEditorSketch-112 概観(Overview) NSDataクラスとその可変サブクラスであるNSMutableDataクラスはデータオブジェクトを提供します。つまり、バイトバッファをオブジェクト指向でラッピングします。データオブジェクトは単純な確保された領域(これにはポインタは含まれません)をFoundationオブジェクトとして扱えるようにします。 NSDataクラスは静的なデータオブジェクトを、NSMutableDataクラスは動的なデータオブジェクトを作成します。NSDataクラスやNSMutableDataクラスは特にデータストレージに使われ、アプリケーション同士のオブジェクトのやり取りにおいても有用であり、データオブジェクトに収容されたデータはアプリケーション同士で移動したりコピーしたりすることができます。 32ビットCocoaでは、データサイズは理論上2GBの制限(実際には、メモリ領域は他のオブジェクトに使われているはずなのでもっと小さい数字になります)がかけられています。64ビットCocoaではこのデータサイズの上限は理論的には約8EB(実際にはこの制限を要因[?]にすべきではありません)です。 NSDataクラスはCore Foundationの対応するオブジェクトと「toll-free bridged」です。これはつまり、Core Foundationのオブジェクトは関数やメソッドの呼び出し内のFoundationオブジェクトと相互に交換可能だということを意味しています。したがって、メソッド内のNSData *パラメータにCFDataRefを渡すことも、 関数内のCFDataRefパラメータにNSDataインスタンスを渡すこともできます(コンパイル時の警告を回避するにはキャストする必要があります)。これはNSDataのコンクリートサブクラスにもいえます。詳しくは、「toll-free bridgeにおいて交換可能な型の詳細」を参照してください。 採用しているプロトコル(Adopted Protocols) NSCoding – encodeWithCoder – initWithCoder NSCopying – copyWithZone NSMutableCopying – mutableCopyWithZone このクラスでできること(Tasks) データオブジェクトの作成(Creating Data Objects) + data + dataWithBytes length + dataWithBytesNoCopy length + dataWithBytesNoCopy length freeWhenDone + dataWithContentsOfFile + dataWithContentsOfFile options error + dataWithContentsOfMappedFile + dataWithContentsOfURL + dataWithContentsOfURL options error + dataWithData – initWithBytes length – initWithBytesNoCopy length – initWithBytesNoCopy length freeWhenDone – initWithContentsOfFile – initWithContentsOfFile options error – initWithContentsOfMappedFile – initWithContentsOfURL – initWithContentsOfURL options error – initWithData データへのアクセス(Accessing Data) – bytes – description – getBytes length – getBytes range – subdataWithRange – rangeOfData options range – getBytes Deprecated in Mac OS X v10.6 データの確認(Testing Data) – isEqualToData – length データの保存(Storing Data) – writeToFile atomically – writeToFile options error – writeToURL atomically – writeToURL options error クラスメソッド インスタンスメソッド 定数(Constants)